
福州话中的“分音词”是什么?
Published at Dec 05, 2022 04:28 pm
[audio m4a="https://weareunited.com.my/wp-content/uploads/2022/12/福州话中的分音词是什么?.m4a"][/audio]
小时候沉迷电视剧《还珠格格》,对格格们流苏摇曳的旗头心向往之,抓过家里的中国结在头顶比划。长辈们看了发笑,说:“伊就是喜欢这种在头上‘嘟噜’其乇。”我记住了这个形容。可某一天,当我有样学样地说“我想要会‘嘟噜’的耳环”时,他们却大皱眉头,觉得我失了语言规范,福普交杂是个“坏习惯”。
“嘟噜”不就是个福州话拟声词,有什么特别吗?这个问题困扰了我许多年。长大后,我参与了“真鸟囝”方言保育工作,才又重新认识了老朋友“嘟噜”。在榕典里,“嘟噜”一般写作“嘟々”。后面这个“々”,其实就是汉字书写中的替代符号。作为反复记号,“々”表示对前字的重复。至于“嘟々”,并非我以为的拟声词,它其实是福州话中单音节动词“嘟”的分音词。
“嘟”意为“悬挂”,拆分出两个音节成为“嘟噜”后,仍作为动词使用。如“嘟々悬去”就是“挂上去”的意思。其实在福州话里,拖着个“々”尾巴的词还有不少,比如“窝々”“反々”“抖々”“跳々”等等,其实都是由一个单音节动词衍生出的分音词。在普通话里,“々”就读作被重复的字的音,如“妈々”就是“妈妈”;但在福州话中,记作“某々”的分音词有自己的规律。一般来说,就是把原来的单音节词拆分,提取声母和韵腹,作为分音词的第一个字音,如“反(being33)” 提取声母“b”和韵腹“e”,构成分音词的第一个字音“be”,再引入一个新的声母“l”,与原词的韵母“eing”组合起来,成为分音词的第二个字音“leing”。“反々”连读的发音就成了“be33 leing33”。因为都是以声母“l”来衍生分音,无怪乎“々”家族的词听起来都莫名相似。
“分音词”的形式强化了动词表达的效果。虽然我不知道该用什么理论解释个中缘由,但从最直观的感觉上来说,动词读音经过分音被延长,仿佛动作不再是瞬时结束,而有了生动的情态。比如“嘟々”,“嘟”单只是挂着,但“嘟々”就仿佛东西不仅挂着,还正在前后摇晃着;再比如“窝”变成“窝々”之后,仿佛人不仅躺进了被窝,还安安稳稳地裹紧了被子,表达的舒适程度大大提升。也因为分音词这种“摹状”效果,它们往往也可以作为带有形容词色彩的构词成分,组成新词。比如“嘟々嘴”就是挂油瓶般噘起的嘴,“塌々臼”是凹陷的小坑,“反々身”则生动再现“翻身”动作,“抖々颤”烫嘴的发音正如我们不停颤抖时的模样。
而类似的分音现象也不仅仅存在于单音节动词中,一些具有动词功能的双音节拟声词、带有动作色彩的量词也都有分音式的痕迹。比如,“蜀抱(boo242)花”也可以说成“蜀抱々(bo21 loo242)花”。细细挖掘起来,这些分音词带给福州人的日常生活趣味多多。现在想想儿时受到的告诫,大人们当时一味地把方言词视作孩子语言学习的洪水猛兽,当作是不规范的用法,却从不曾讲解过方言中颇有趣味的个性特征,其实是件憾事。
(注:文中使用的注音为榕拼,其中的声调采用“五度标记法”。)
嘿!兄弟~福州腔调旨在展现年轻人使用方言的有趣情景。如果你是95后、00后,对福州话的日常表达有故事想说,欢迎你来投稿。
我们也想听一听你的故事,看看福州城有多少好玩有趣的生活情景。(讲不好也不要紧,我们都是两个声,敢讲最重要?

Author
KHO
相关报道
AI Translated
This article has been translated using our AI technology. While we strive for accuracy, AI translations may contain errors. For the most precise information, please refer to the original article.
福州话中的“分音词”是什么?