砂華總未接獲譯名進展 黃良傑:華社已認定總理

Published at Apr 26, 2022 12:48 pm
(本报古晋26日讯)砂拉越华人社团联合总会尚未从砂州务秘书办公室接获有关“砂拉越总理”中文译名一词进展消息。 作为该联合总会会长的拿督黄良杰指出,尽管如此,砂拉越华人社区已经决定将“总理”一词作为该职位的翻译。 他说,就华人社区而言,“Premier”一词在中文译名上应该翻译成总理。 黄良杰指出,该总会反对马来西亚华语规范理事会译名小组早前决定将砂拉越Premier译为总督的建议,因此他们也就此事于上个月参与了由副州务秘书拿督伊巴汉所主持的线上会议,以探讨此事。 而有关会议旨在收集各民族协会针对“Premier of Sarawak”各官方翻译问题的反馈与意见。 黄良杰称,马来西亚华语规范理事会认为应该翻译为“总督”,以尊重马来西亚的君主立宪制,但该总会则认为说若翻译为“总督”,可能会引起混淆或存在殖民地色彩元素。 他指出,实际上本地的中文媒体在中文翻译上,一直都采用“总理”一词作为翻译。

Author

Tan Chok Bui


相关报道