Siti Fidhaus Berduet Lagu Cina, Ulang Sebaris Demi Sebaris Latihan Sebutan
Published atJul 01, 2026 05:08 pm
Ratu negara Datuk Seri Siti Nurhaliza dan penyanyi-penulis lagu Firdhaus pertama kali berkolaborasi melancarkan single Mandarin mereka, "像水一樣". Dua penyanyi Melayu berduet dalam lagu Cina menarik perhatian ramai. Firdhaus, yang kini memfokuskan pasaran Cina, apabila ditanya sama ada akan mengambil peluang menembusi pasaran muzik Melayu, hanya tersenyum dan berkata semua "ikut takdir", menegaskan segala-galanya bergantung pada peluang dan masa.
Firdhaus telah dilantik sebagai "Rakan Prihatin CUCKOO", dan telah berduet dengan duta jenama CUCKOO, Siti Nurhaliza untuk lagu tema tanggungjawab sosial korporat (CSR) CUCKOO Malaysia yang bertajuk "像水一樣". Lagu ini merupakan ciptaan penuh Firdhaus dari segi lirik dan muzik, juga merupakan single Mandarin penuh pertama sepanjang lebih 30 tahun Siti berkecimpung dalam industri. Siti mengakui ini adalah satu percubaan baharu dan berkata dia sendiri yang secara aktif menjemput Firdhaus untuk bekerjasama, "Saya sangat menghargai hasil karyanya, jadi saya minta dia cipta lagu dan berduet bersama saya."
CUCKOO品牌代言人培永(左起)、大马CUCKOO首席市场总监吴慧婷、非独立执行董事许健川、茜蒂诺哈丽莎及菲道尔,共同为CUCKOO CSR蓝图“CUCKOO Loves, Cares企划”及主题曲《像水一樣》主持推介。Siti juga berseloroh bahawa dia hampir tidak tahu berbahasa Mandarin, jadi terpaksa menghafal lirik dengan hanya "dengar dan hafal", "Lagu Mandarin memang tidak mudah untuk dinyanyikan, bagi saya adalah satu cabaran besar." Beliau mendedahkan proses rakaman mengambil masa kira-kira 3 jam, di mana Firdhaus membantu menyesuaikan sebutan satu demi satu, "Dia memang sangat sabar, membetulkan dan memperhalusi sebutan saya sepatah demi sepatah."
菲道尔与茜蒂诺哈丽莎在活动上首次公开演唱《像水一樣》。Sewaktu rakaman, Firdhaus menjadi "guru Mandarin" secara tidak rasmi, sentiasa membantu Siti memperbaiki sebutan. Namun tidak disangka, sewaktu di sidang media, bila tiba giliran beliau memperkenalkan konsep penciptaan “像水一樣” dalam bahasa ibunda — Bahasa Melayu, Firdhaus pula kerap tersekat, sehingga terlupa perkataan seperti "sungai", "luka", "cabaran", "media", terpaksa meminta bantuan pengacara Baki, menyebabkan suasana menjadi gamat dengan gelak ketawa.
茜蒂诺哈丽莎出道30多年首度挑战全中文单曲,直言“华语歌很不容易,全靠听和背完成”。Baki lantas tampil menenangkan suasana, berseloroh: "Kamu cakap saja dalam bahasa Mandarin, saya akan bantu terjemahkan." Firdhaus segera menolak: "Tak apa, tak apa, saya tetap nak cuba, kalau tidak nanti kena marah!" Beliau menjelaskan sejak kecil membesar di persekitaran sekolah Cina, kebanyakan kawan adalah berbangsa Cina, komunikasi harian banyak menggunakan Mandarin, hanya dengan ibu sahaja beliau menggunakan bahasa Melayu, sebab itu jarang guna Melayu dan boleh tersangkut. Sebaik berkata begitu, beliau pun terus berkata: "Maafkan saya!"
菲道尔坦言初次与茜蒂诺哈丽莎合作难免紧张,但更多的是期待与荣幸。Ditanya sama ada akan mengambil peluang kerjasama ini untuk menembusi pasaran muzik Melayu, Firdhaus menjawab semuanya "ikut takdir". Beliau mengakui memang sering ditanya sama ada akan menerbitkan lagu Melayu atau menyertai industri muzik Melayu, tetapi beliau sentiasa bersikap terbuka dan selamba, "Kalau karya ini mendapat sambutan yang baik dan ada rezeki, itu pun satu penghormatan." Firdhaus turut mendedahkan pernah menulis beberapa lagu Melayu sebelum ini, namun segala-galanya bergantung kepada peluang dan masa yang sesuai untuk dilancarkan.
This article has been translated using our AI technology. While we strive for accuracy,
AI translations
may contain errors. For the most precise information, please refer to the original article.