The idol drama 'Let Me Shine', starring Zhao Lusi and William Chan, received widespread acclaim upon its premiere, especially as Zhao Lusi changed outfits 31 times in the first four episodes, stunning viewers with her beauty. The drama was originally slated for a summer release, but was delayed and only suddenly released in September. Initially, the public believed the delay was due to discord between Zhao Lusi and her management company 'Galaxy YCool Entertainment', believing the company intervened and obstructed the show. However, netizens later discovered that many of Zhao Lusi’s lip movements didn’t match her lines in the series. It was then revealed that early parts of 'Let Me Shine' depicted much of the upper-class lifestyle, and Chinese authorities felt it was too ostentatious, preventing it from passing approval. Only after the crew modified the lines and redubbed parts of the show could it finally be aired.
'Let Me Shine' had already finished filming long ago. Reports now suggest the key reason it couldn't be broadcast during the summer window was the excessive flaunting of wealth in its dialogue. William Chan’s character, 'Shen Haoming', is a second-generation heir whose family owns a mansion and an enormous estate. In particular, in episode 2, the mother-in-law 'Yu Lan' (played by Wen Zhengrong) invites 'Xu Yan' (played by Zhao Lusi) to her home. She intentionally leaves her standing by a massive pool and asks her to pick up takeout from a famous and expensive restaurant—all meant to humiliate her and highlight the stark differences between regular people and the wealthy elite.
In fact, China's National Radio and Television Administration has repeatedly cautioned against using 'dominant CEO' as a traffic-grabbing headline, and has strictly curbed themes associated with flaunting wealth. This is why in 'Let Me Shine,' some of Zhao Lusi’s lines are in their original audio, while others are dubbed, prompting many netizens to exclaim, 'No wonder the lip-syncing seemed off when watching,' and 'I thought it was just a post-production dubbing issue.'
Source: Up Media Trends