砂拉越语文出版局主任阿兹祖尔依斯迈博士。
砂拉越语文出版局主任阿兹祖尔依斯迈博士。

DBP Sarawak Warisi Warisan Budaya Terbit Semula Sastera Tempatan

Published at Feb 09, 2026 10:19 am
(Kuching, 9 Jun) Bahagian Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) Sarawak giat memacu usaha penterjemahan semula serta penerbitan semula, dengan menterjemah buku-buku asal terbitan Borneo Literature Bureau ke dalam bahasa Melayu, demi memelihara dan mewarisi khazanah sastera berharga Sarawak.
Pengarah DBP Sarawak, Dr. Azzurol Ismail menyatakan bahawa usaha ini merupakan salah satu daripada inisiatif DBP untuk memperluas penerbitan sastera pelbagai kaum di Sarawak, serta memelihara tradisi kesusasteraan negeri yang kaya.
Beliau berkata: “Kami juga, melalui bengkel yang dianjurkan baru-baru ini, berusaha memelihara dan melindungi warisan sastera rakyat Sarawak. Kini, beberapa buku sedang dalam proses penterjemahan dan penyusunan, antaranya ‘Keling Nyumpit’, ‘Dilah Tanah’, ‘Pong Kapong’, ‘Adi Pau’ dan ‘Jengkuan Taju Remaung’.”

Beliau menambah, DBP Sarawak juga terlibat dalam bengkel buku teks bahasa Iban yang dianjurkan oleh pihak DBP.
Azzurol turut berharap agar pihak berkuasa berkaitan dapat menyokong usaha DBP Sarawak dalam memelihara karya-karya sastera tempatan dan rela mengadakan perbincangan melalui persatuan atau badan etnik supaya warisan budaya ini dapat terus dijaga dan dipertahankan.
Oleh itu, DBP Sarawak menyeru waris kepada penulis asal buku-buku tersebut untuk menghubungi pihak DBP melalui emel stephanie@dbp.gov.my atau jhayssy@dbp.gov.my.

Author

联合日报新闻室


相关报道