‘Surat Cinta Untuk Nenek’ Raih Kejayaan di Malaysia – Kutipan RM1.2 Juta Dalam 2 Hari
Published atJun 20, 2026 03:58 pm
Filem berbahasa Teochew dari China, ‘Surat Cinta Untuk Nenek’ secara rasmi ditayangkan di pawagam Malaysia pada 18 Jun. Dalam masa hanya 2 hari tayangan, kutipan tiket telah memecah RM1.2 juta, permulaan yang sangat memberangsangkan.
‘Surat Cinta Untuk Nenek’ hanya menelan bajet penggambaran sekitar 14 juta yuan (kira-kira RM8.56 juta), keseluruhan filem ini dirakam menggunakan dialek Teochew dan hampir semua pelakon adalah orang awam. Namun begitu, ia mencipta kejutan sebagai ‘kuda hitam’ di kaunter tiket. Selepas tayangan di China, filem ini terus meledak menerusi ulasan positif, apabila kutipan tiket dan penilaian melonjak. Kini, kutipan terkumpul telah melebihi 1.8 bilion yuan (lebih kurang RM1.1 bilion), skor Douban setinggi 9.3 dan mencipta rekod skor tinggi bagi filem drama Mandarin beberapa tahun terkini, serta menjadi buah mulut industri filem China tahun ini.
Kini filem ini meneruskan gelombang hangatnya di Malaysia, dengan sambutan yang sangat menggalakkan dan kutipan tiket yang memberangsangkan. Prospek masa hadapan filem ini di sini turut dijangka cerah. 素人演员李思潼在片中饰演贯穿全片的核心角色“谢南枝”。Filem ini berlatarbelakangkan Teochew dan berpusat sekitar ‘qiaopi’ (surat dan kiriman wang oleh diaspora China kepada keluarga di kampung halaman), menghubungkan sebuah kisah penuh kasih sayang dan pengorbanan merentas setengah abad. Kisah ini mengisahkan seorang cucu yang membawa surat-surat lama neneknya ke Thailand untuk menjejaki keluarga, namun tidak menyangka bahawa ‘datuk’ yang pernah berutus surat dengan neneknya telah lama meninggal dunia, dan selama ini individu yang menghantar surat dan wang itu sebenarnya adalah seorang wanita asing yang tidak pernah mereka temui.
Lebih 90% jalan cerita filem ini diadaptasi daripada pengalaman sebenar diaspora Cina, dan ia dipersembahkan dalam dialek Teochew yang asli. Ia menggambarkan secara mendalam ikatan emosi serta beratnya rindu antara perantau dan insan tersayang di kampung halaman dalam era penghijrahan ke Asia Tenggara.
Versi tayangan di Malaysia turut mengekalkan audio asli Teochew, lengkap dengan sarikata tiga bahasa iaitu Mandarin, Bahasa Malaysia dan Inggeris. Jalan cerita yang menyentuh perasaan serta ekspresi emosi yang mendalam telah membuatkan ramai penonton tempatan berasa tersentuh, meneruskan fenomena positif filem ini selepas kejayaannya di China. 电影以潮汕“侨批”为核心,讲述跨越半世纪的亲情牵挂与守望故事,感动不少观众。
This article has been translated using our AI technology. While we strive for accuracy,
AI translations
may contain errors. For the most precise information, please refer to the original article.